Mali kraljič, kako je djelo prevedeno na dijalekt moliških Hrvata, ili Mali princ, što je naziv pod kojim je ovo djelo poznatije na hrvatskom standardnom jeziku, druga je najprevođenija knjiga na svijetu. Samo na hrvatskom jeziku postoji pet različitih izdanja (na standardnom jeziku te na kajkavskom, čakavskom, moliškom i gradišćanskom dijalektu). Uz ovih pet hrvatskih inačica Mali princ autora Antoinea de Saint Exuperyja preveden je na još 552 jezika i dijalekta.
S obzirom na to da je ovogodišnji Mjesec hrvatske knjige posvećen upravo književnim prevoditeljima, učenici 3. A razreda, zajedno s razrednikom Ivanom Bitunjcem, priredili su izložbu fotografija na kojoj učenici poziraju s izdanjima Malog princa na različitim jezicima. Kako bi se lakše moglo prepoznati o kojem jeziku je riječ, na svakoj se fotografiji nalazi i zastavica zemlje iz koje spomenuto izdanje potječe.
Autor fotografija je učenik Jakov Plazanić. Fotografije su izložene na panou ispred školske knjižnice, a za njihovo postavljanje su zaslužni učenici 2. B razred, Noa Zorko i Fran Mihelčić te nastavnica Ena Javor Kučera. Uz same fotografije izloženi su i primjerci Malog princa na hrvatskom, crnogorskom, slovačkom, slovenskom, francuskom, rumunjskom i mađarskom jeziku uz pripadajuću crvenu ružu pod staklenim zvonom.
Pozivamo vas sve da razgledate izložbu i slobodno prelistate knjige i potražite kako vaš omiljeni citat iz Malog princa zvuči na nekom od šest stranih jezika.